Qual è la differenza tra "içeriyi" e "içeriye" nella lingua turca?


Risposta 1:

Secondo TDK (Associazione delle lingue turche); "Içeri" è un sostantivo. Significa dentro; il lato interno di qualcosa: link

-i è suffisso accusativo. Viene utilizzato quando il nome è un oggetto noto o specifico. Qui "noto" significa come qualsiasi sostantivo in inglese che tu metti "the" per una cosa specifica.

dentro + i => dentro

İçeriyi görüyorum: Vedo dentro (il lato interno di qualcosa / da qualche parte)

-e è il suffisso dativo.

İçeriye giriyorum: vado dentro (nel posto; verso il lato interno)


Risposta 2:

içeri significa "dentro, parte interna".

Immagino che la confusione si verifichi quando controlli un dizionario o una traduzione in cui vedi içeriye e içeriyi significano anche "dentro". È a causa dei casi corrispondenti in inglese che non sono separati in modo chiaro o coerente.

Poiché il turco è una lingua agglutinante, ci sono sufficienti invece di preposizioni. Il turco è molto coerente per i suffissi che danno significato al caso di un sostantivo, a differenza dell'inglese dove, ad esempio, la preposizione in o su sono ambigue e piuttosto hanno usi spesifici a seconda del verbo o del sostantivo.

  • Il suffisso + i / + yi è il suffisso del caso accusativo, come in inglese ma solo per gli oggetti. Prende y se la parola termina con una vocale e diventa + i / + ı / + u / + ü secondo l'armonia vocale. Quindi, içeriyi significa "la parte interna (dentro)" içeriyi görüyorum significa "Vedo la parte interna" arabayı görüyorum significa "Vedo l'auto" araba görüyorum significa "Vedo (a) auto" Il suffisso + e / + ye, d'altra parte, è il suffisso caso dativo, come a / verso in inglese. Ci vuole y se la parola termina con una vocale e diventa + e / + a secondo l'armonia vocale. Quindi, içeriye significa "verso la parte interna (dentro)" içeriye gidiyorum significa "sto andando dentro (alla parte interna)" odaya gidiyorum significa "sto andando nella stanza" İstanbul'a gidiyorum significa "sto andando a Istanbul"